# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/az/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: actions.py:48 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "%(count)d %(items)s uÄŸurla silindi." #: actions.py:60 options.py:1347 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "%(name)s silinmir" #: actions.py:62 options.py:1349 msgid "Are you sure?" msgstr "Æminsiniz?" #: actions.py:83 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "SeçilmiÅŸ %(verbose_name_plural)s-lÉ™ri sil" #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380 msgid "All" msgstr "Hamısı" #: filters.py:238 msgid "Yes" msgstr "HÉ™" #: filters.py:239 msgid "No" msgstr "Yox" #: filters.py:253 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmir" #: filters.py:308 msgid "Any date" msgstr "Ä°stÉ™nilÉ™n tarix" #: filters.py:309 msgid "Today" msgstr "Bu gün" #: filters.py:313 msgid "Past 7 days" msgstr "Son 7 gündÉ™" #: filters.py:317 msgid "This month" msgstr "Bu ay" #: filters.py:321 msgid "This year" msgstr "Bu il" #: forms.py:9 #, python-format msgid "" "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "that both fields may be case-sensitive." msgstr "" #: forms.py:19 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "YenidÉ™n daxil olun, çünki seansın vaxtı bitmiÅŸdir." #: helpers.py:23 msgid "Action:" msgstr "ÆmÉ™liyyat:" #: models.py:24 msgid "action time" msgstr "É™mÉ™liyyat vaxtı" #: models.py:27 msgid "object id" msgstr "obyekt id" #: models.py:28 msgid "object repr" msgstr "obyekt repr" #: models.py:29 msgid "action flag" msgstr "bayraq" #: models.py:30 msgid "change message" msgstr "dÉ™yiÅŸmÉ™ mesajı" #: models.py:35 msgid "log entry" msgstr "loq yazısı" #: models.py:36 msgid "log entries" msgstr "loq yazıları" #: models.py:45 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "\"%(object)s\" É™lavÉ™ olundu." #: models.py:47 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "\"%(object)s\" - %(changes)s dÉ™yiÅŸikliklÉ™ri qeydÉ™ alındı." #: models.py:52 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "\"%(object)s\" silindi." #: models.py:54 msgid "LogEntry Object" msgstr "LogEntry obyekti" #: options.py:156 options.py:172 msgid "None" msgstr "Heç nÉ™" #: options.py:684 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s dÉ™yiÅŸdi." #: options.py:684 options.py:694 msgid "and" msgstr "vÉ™" #: options.py:689 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" É™lavÉ™ olundu." #: options.py:693 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr " %(list)s %(name)s \"%(object)s\" üçün dÉ™yiÅŸdi." #: options.py:698 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" siyahısından silindi." #: options.py:702 msgid "No fields changed." msgstr "Heç bir sahÉ™ dÉ™yiÅŸmÉ™di." #: options.py:807 options.py:860 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uÄŸurla É™lavÉ™ olundu. YenÉ™ onu aÅŸağıda " "redaktÉ™ edÉ™ bilÉ™rsiniz." #: options.py:835 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" #: options.py:839 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uÄŸurla É™lavÉ™ edildi." #: options.py:853 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " "below." msgstr "" #: options.py:867 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" #: options.py:873 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısında uÄŸurla dÉ™yiÅŸdirildi." #: options.py:951 options.py:1211 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" "Biz elementlÉ™r üzÉ™rindÉ™ nÉ™sÉ™ É™mÉ™liyyat aparmaq üçün siz onları seçmÉ™lisiniz. " "Heç bir element dÉ™yiÅŸmÉ™di." #: options.py:970 msgid "No action selected." msgstr "Heç bir É™mÉ™liyyat seçilmÉ™di." #: options.py:1050 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s É™lavÉ™ et" #: options.py:1074 options.py:1319 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "%(key)r É™sas açarı ilÉ™ %(name)s mövcud deyil." #: options.py:1140 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s dÉ™yiÅŸ" #: options.py:1190 msgid "Database error" msgstr "Bazada xÉ™ta" #: options.py:1253 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s uÄŸurla dÉ™yiÅŸdirildi." #: options.py:1280 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "%(total_count)s - hamısı seçilib" #: options.py:1285 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "%(cnt)s-dan 0 seçilib" #: options.py:1335 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uÄŸurla silindi." #: options.py:1382 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "DÉ™yiÅŸmÉ™ tarixi: %s" #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: views/decorators.py:24 msgid "Log in" msgstr "Daxil ol" #: sites.py:388 msgid "Site administration" msgstr "Sayt administrasiyası" #: sites.py:440 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s administrasiyası" #: widgets.py:90 msgid "Date:" msgstr "Tarix:" #: widgets.py:91 msgid "Time:" msgstr "Vaxt:" #: widgets.py:165 msgid "Lookup" msgstr "SorÄŸu" #: widgets.py:271 msgid "Add Another" msgstr "Yenisini É™lavÉ™ et" #: widgets.py:316 msgid "Currently:" msgstr "" #: widgets.py:317 msgid "Change:" msgstr "" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "SÉ™hifÉ™ tapılmadı" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "ÃœzrlÉ™r, amma soruÅŸduÄŸunuz sayt tapılmadı." #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19 #: templates/admin/change_list.html:41 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13 #: templates/registration/logged_out.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:6 #: templates/registration/password_change_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 msgid "Home" msgstr "Ev" #: templates/admin/500.html:7 msgid "Server error" msgstr "ServerdÉ™ xÉ™ta" #: templates/admin/500.html:11 msgid "Server error (500)" msgstr "ServerdÉ™ xÉ™ta (500)" #: templates/admin/500.html:14 msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgstr "ServerdÉ™ xÉ™ta <em>(500)</em>" #: templates/admin/500.html:15 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "XÉ™ta baÅŸ verdi. Sayt administratorlarına e-poçt göndÉ™rildi vÉ™ onlar xÉ™ta ilÉ™ " "tezliklÉ™ məşğul olacaqlar. SÉ™brli olun." #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Seçdiyim É™mÉ™liyyatı yerinÉ™ yetir" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Getdik" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Bütün sÉ™hifÉ™lÉ™r üzrÉ™ obyektlÉ™ri seçmÉ™k üçün bura tıqlayın" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Bütün %(total_count)s sayda %(module_name)s seç" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Seçimi tÉ™mizlÉ™" #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "XoÅŸ gördük," #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "SÉ™nÉ™dləşdirmÉ™" #: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Parolu dÉ™yiÅŸ" #: templates/admin/base.html:38 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Çıx" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Django sayt administratoru" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "Django administrasiya" #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33 msgid "Add" msgstr "ÆlavÉ™ et" #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11 msgid "History" msgstr "Tarix" #: templates/admin/change_form.html:33 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "Saytda göstÉ™r" #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67 #: templates/admin/login.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:20 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "" "one: AÅŸağıdakı sÉ™hvi düzÉ™ltmÉ™yi xahiÅŸ edirik.\n" "other: AÅŸağıdakı sÉ™hvlÉ™ri düzÉ™ltmÉ™yi xahiÅŸ edirik." #: templates/admin/change_list.html:58 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "%(name)s É™lavÉ™ et" #: templates/admin/change_list.html:78 msgid "Filter" msgstr "SüzgÉ™c" #: templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "Sıralamadan çıxar" #: templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "Sıralama prioriteti: %(priority_number)s" #: templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "Sıralamanı çevir" #: templates/admin/delete_confirmation.html:11 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: templates/admin/delete_confirmation.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini sildikdÉ™ onun baÄŸlı olduÄŸu " "obyektlÉ™r dÉ™ silinmÉ™lidir. Ancaq sizin hesabın aÅŸağıdakı tip obyektlÉ™ri " "silmÉ™yÉ™ sÉ™lahiyyÉ™ti çatmır:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silmÉ™k üçün aÅŸağıdakı " "qorunan obyektlÉ™r dÉ™ silinmÉ™lidir:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silmÉ™kdÉ™ É™minsiniz? Ona " "baÄŸlı olan aÅŸağıdakı obyektlÉ™r dÉ™ silinÉ™cÉ™k:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:39 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "HÉ™, É™minÉ™m" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Bir neçə obyekt sil" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "%(objects_name)s obyektini silmÉ™k üçün ona baÄŸlı obyektlÉ™r dÉ™ silinmÉ™lidir. " "Ancaq sizin hesabınızın aÅŸağıdakı tip obyektlÉ™ri silmÉ™k sÉ™lahiyyÉ™tinÉ™ malik " "deyil:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "%(objects_name)s obyektini silmÉ™k üçün aÅŸağıdakı qorunan obyektlÉ™r dÉ™ " "silinmÉ™lidir:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "Seçdiyiniz %(objects_name)s obyektini silmÉ™kdÉ™ É™minsiniz? AÅŸağıdakı bütün " "obyektlÉ™r vÉ™ ona baÄŸlı digÉ™r obyektlÉ™r dÉ™ silinÉ™cÉ™k:" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " %(filter_title)s görÉ™ " #: templates/admin/index.html:20 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "%(name)s proqramındakı modellÉ™r" #: templates/admin/index.html:39 msgid "Change" msgstr "DÉ™yiÅŸ" #: templates/admin/index.html:49 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "ÃœzrlÉ™r, amma sizin nÉ™yisÉ™ dÉ™yiÅŸmÉ™yÉ™ sÉ™lahiyyÉ™tiniz çatmır." #: templates/admin/index.html:57 msgid "Recent Actions" msgstr "Son É™mÉ™liyyatlar" #: templates/admin/index.html:58 msgid "My Actions" msgstr "MÉ™nim etdiklÉ™rim" #: templates/admin/index.html:62 msgid "None available" msgstr "Heç nÉ™ yoxdur" #: templates/admin/index.html:76 msgid "Unknown content" msgstr "NamÉ™lum" #: templates/admin/invalid_setup.html:12 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "Bazanın qurulması ilÉ™ nÉ™sÉ™ problem var. Lazımi cÉ™dvÉ™llÉ™rin bazada " "yaradıldığını vÉ™ uyÄŸun istifadəçinin bazadan oxuya bildiyini yoxlayın." #: templates/admin/login.html:37 msgid "Password:" msgstr "Parol:" #: templates/admin/login.html:44 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "Parol vÉ™ ya istifadəçi adını unutmusan?" #: templates/admin/object_history.html:23 msgid "Date/time" msgstr "Tarix/vaxt" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "User" msgstr "Ä°stifadəçi" #: templates/admin/object_history.html:25 msgid "Action" msgstr "ÆmÉ™liyyat" #: templates/admin/object_history.html:39 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Bu obyektin dÉ™yiÅŸmÉ™sinÉ™ aid tarix mövcud deyil. YÉ™qin ki, o, bu admin saytı " "vasitÉ™silÉ™ yaradılmayıb." #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Hamısını göstÉ™r" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Yadda saxla" #: templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "Axtar" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s nÉ™ticÉ™" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "Hamısı birlikdÉ™ %(full_result_count)s" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Yenisi kimi yadda saxla" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Yadda saxla vÉ™ yenisini É™lavÉ™ et" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Yadda saxla vÉ™ redaktÉ™yÉ™ davam et" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "ÆvvÉ™lcÉ™ istifadəçi adını vÉ™ parolu daxil edin. Ondan sonra daha çox " "istifadəçi imkanlarını redaktÉ™ edÉ™ bilÉ™cÉ™ksiniz." #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Ä°stifadəçi adını vÉ™ parolu daxil edin." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "<strong>%(username)s</strong> üçün yeni parol daxil edin." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38 msgid "Password" msgstr "Parol" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44 #: templates/registration/password_change_form.html:42 msgid "Password (again)" msgstr "Parol (bir daha)" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Yuxarıdakı parolu yenidÉ™n daxil edin, dÉ™qiqləşdirmÉ™k üçün" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76 msgid "Remove" msgstr "Yığışdır" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Daha bir %(verbose_name)s É™lavÉ™ et" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "SilÉ™k?" #: templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Sayt ilÉ™ sÉ™mÉ™rÉ™li vaxt keçirdiyiniz üçün təşəkkür." #: templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "YenidÉ™n daxil ol" #: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:12 #: templates/registration/password_change_form.html:24 msgid "Password change" msgstr "Parol dÉ™yiÅŸmÉ™k" #: templates/registration/password_change_done.html:11 #: templates/registration/password_change_done.html:15 msgid "Password change successful" msgstr "Parol uÄŸurla dÉ™yiÅŸdi" #: templates/registration/password_change_done.html:17 msgid "Your password was changed." msgstr "Sizin parolunuz dÉ™yiÅŸdi." #: templates/registration/password_change_form.html:26 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Yoxlama üçün köhnÉ™ parolunuzu daxil edin. Sonra isÉ™ yeni parolu iki dÉ™fÉ™ " "daxil edin ki, sÉ™hv etmÉ™diyinizÉ™ É™min olaq." #: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "Old password" msgstr "KöhnÉ™ parol" #: templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "New password" msgstr "Yeni parol" #: templates/registration/password_change_form.html:48 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Change my password" msgstr "MÉ™nim parolumu dÉ™yiÅŸ" #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:11 #: templates/registration/password_reset_form.html:15 msgid "Password reset" msgstr "Parolun sıfırlanması" #: templates/registration/password_reset_complete.html:11 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15 msgid "Password reset complete" msgstr "Parolun sıfırlanması baÅŸa çatdı" #: templates/registration/password_reset_complete.html:17 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Yeni parol artıq qüvvÉ™dÉ™dir. YenidÉ™n daxil ola bilÉ™rsiniz." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Parolun sıfırlanması üçün tÉ™sdiq" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Enter new password" msgstr "Yeni parolu daxil edin" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "Yeni parolu iki dÉ™fÉ™ daxil edin ki, sÉ™hv etmÉ™diyinizÉ™ É™min olaq." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 msgid "New password:" msgstr "Yeni parol:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25 msgid "Confirm password:" msgstr "Yeni parol (bir daha):" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Parolun sıfırlanması baÅŸ tutmadı" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Parolun sıfırlanması üçün olan keçid, yÉ™qin ki, artıq istifadÉ™ olunub. " "Parolu sıfırlamaq üçün yenÉ™ müraciÉ™t edin." #: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "Password reset successful" msgstr "Parolun sıfırlanması uÄŸurla baÅŸa çatdı." #: templates/registration/password_reset_done.html:17 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password to the email " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "Parol seçmÉ™k üçün tÉ™limatları tÉ™qdim etdiyiniz e-poçt ünvanına göndÉ™rdik. " "Poçtu yoxlaya bilÉ™rsiniz." #: templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "%(site_name)s saytında parolu yenilÉ™mÉ™k istÉ™diyinizÉ™ görÉ™ bu mÉ™ktubu " "göndÉ™rdik." #: templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "NövbÉ™ti sÉ™hifÉ™yÉ™ keçid alın vÉ™ yeni parolu seçin:" #: templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Sizin istifadəçi adınız:" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Bizim saytdan istifadÉ™ etdiyiniz üçün təşəkkür edirik!" #: templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s komandası" #: templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" "Parolu unutmusunuz? AÅŸağıda e-poçt ünvanınızı tÉ™qdim edin, biz isÉ™ yeni " "parol seçmÉ™k tÉ™limatlarını sizÉ™ göndÉ™rÉ™k." #: templates/registration/password_reset_form.html:21 msgid "Email address:" msgstr "E-poçt:" #: templates/registration/password_reset_form.html:21 msgid "Reset my password" msgstr "Parolumu sıfırla" #: templatetags/admin_list.py:344 msgid "All dates" msgstr "Bütün tarixlÉ™rdÉ™" #: views/main.py:33 msgid "(None)" msgstr "(Heç nÉ™)" #: views/main.py:76 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s seç" #: views/main.py:78 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "%s dÉ™yiÅŸmÉ™k üçün seç"